Recognition Nagorno Karabakh independence by Armenia looks logical justified: interview Hayk Kotanjian Reconocimiento de la independencia de Nagorno-Karabaj por parte de Armenia parece lógico justificada: entrevista Hayk Kotanjian



Inglés Alemán Español Francés Italiano Portugues

Read it in Russian Leer en ruso

After recognition of Kosovo’s independence and adoption of the UN Resolution on the Karabakh settlement proposals were made on the possibility of recognizing the Nagorno Karabakh Republic by the Republic of Armenia. Tras el reconocimiento de la independencia de Kosovo y la adopción de la resolución de la ONU sobre el arreglo de Karabaj se formularon propuestas sobre la posibilidad de reconocer la República de Nagorno-Karabaj de la República de Armenia. The Press Center of the Defense Ministry of the Republic of Armenia (RA)  has made an interview on the subject with the Head of the Institute of National Strategic Studies of MoD, RA, Major General, Doctor of Political Sciences Hayk S. Kotanjian . El Centro de Prensa del Ministerio de Defensa de la República de Armenia (RA) ha realizado una entrevista sobre el tema con el Jefe del Instituto Nacional de Estudios Estratégicos del Ministerio de Defensa, RA, el General de División, Doctor en Ciencias Políticas Hayk S. Kotanjian.

How does the UN Resolution on the Karabakh problem correlate with the imperatives of the United Nations Charter and the threat of resumption of war? ¿Cómo funciona la resolución de la ONU sobre el problema de Karabaj en correlación con los imperativos de la Carta de las Naciones Unidas y la amenaza de la reanudación de la guerra?

As is known, Russia, the USA and France, as Co-chairs of the Minsk Group, voted against the UN General Assembly’s Resolution on Nagorno Karabakh. Como es sabido, Rusia, EE.UU. y Francia, como Co-presidentes del Grupo de Minsk, votó en contra de la Asamblea General de la ONU de la Resolución sobre Nagorno-Karabaj. The three countries were backed by four other UN members and there were 100 abstentions. Los tres países fueron respaldados por otros cuatro miembros de las Naciones Unidas y hubo 100 abstenciones. This fact confirms that, while adopting UN resolutions, the prevailing majority of the UN members do not endorse transgressions against systemic implementation of fundamental principles and norms of International law. Este hecho confirma que, si bien la adopción de las resoluciones de la ONU, prevaleció la mayoría de los miembros de las Naciones Unidas no apoyamos las transgresiones en contra de la aplicación sistémica de los principios y normas del derecho internacional.

Azerbaijan and other 38 states that supported the resolution were taught a lesson on inadmissibility in pushing through documents in the UN contradicting the latter’s fundamental goals and principles which, as a whole, define the international legal-contractual entity of the United Nations. Azerbaiyán y otros 38 estados que apoyaron la resolución se enseña una lección acerca de la inadmisibilidad de impulsar a través de documentos en las Naciones Unidas en contradicción con su objetivos fundamentales y los principios que, en su conjunto, definen el ordenamiento jurídico internacional-contractual de la entidad de las Naciones Unidas. By this voting, the United Nations confirmed that the unilateral approach in the Azerbaijani resolution on the Karabakh conflict, which reflected Azerbaijan’s interpretation of the principle of territorial integrity and thereof ignored the principle of equal rights of peoples and their right to self-determination, was inadmissible. Mediante esta votación, las Naciones Unidas confirmó que el enfoque unilateral en azerbaiyano de resolución sobre el conflicto de Karabaj, Azerbaiyán, que refleja la interpretación del principio de la integridad territorial de éstos ignorarse y el principio de la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la libre determinación , Era inadmisible. The General Assembly brought forward to the authors of the resolution the fact that Azerbaijan violated her commitments vis-à-vis the UN Charter. La Asamblea General adelantar a los autores de la resolución el hecho de que Azerbaiyán violado sus compromisos con respecto a la Carta de las Naciones Unidas.

Azerbaijan had been virtually pinpointed to her commitments in relation to the definition of “equal rights of peoples and their right to self-determination”, which is registered in the UN Charter as one of its fundamental goals. Azerbaiyán ha sido prácticamente identificado a sus compromisos en relación con la definición de "igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la libre determinación", que está registrada en la Carta de las Naciones Unidas como uno de sus objetivos fundamentales.

What are the key messages of the voting results in the UN? ¿Cuáles son los mensajes clave de los resultados de la votación en la ONU?

The voting results, in a larger sense, include an important political message about the harmfulness of such resolutions for the UN, which violate the very Charter of the United Nations Organization because they ignore its main goal — to maintain global peace and international security. Los resultados de la votación, en un sentido más amplio, incluyen un importante mensaje político acerca de la nocividad de este tipo de resoluciones de las Naciones Unidas, que violan la Carta de la Organización de las Naciones Unidas porque ignoran su principal objetivo - para mantener la paz mundial y la seguridad internacionales. The voting showed that most UN members recognize the legal shortcomings of Azerbaijan’s stance on the Karabakh settlement. El resultado de la votación mostró que la mayoría de miembros de las Naciones Unidas reconocen la deficiencias jurídicas de la posición de Azerbaiyán sobre el arreglo de Karabaj. By imposing a counter-productive model of the Karabakh conflict resolution exclusively within the framework of “ territorial integrity ” — as coined by Azerbaijan — put the UN itself in an awkward situation. Mediante la imposición de un contra-modelo productivo de la resolución de conflictos Karabaj exclusivamente en el marco de la "integridad territorial" - como acuñado por Azerbaiyán - poner las Naciones Unidas en una situación embarazosa. Such influential actors in the world community as Russia, the USA, France, and India (the first three are the UN Security Council’s permanent members) which voted against the resolution, as well as those 100 UN member states which abstained, confirmed the major and imperative mission of the UN for all the states: maintenance of international peace. Tales actores influyentes en la comunidad mundial como Rusia, EE.UU., Francia, y la India (los tres primeros son los de Seguridad de la ONU miembros permanentes del Consejo), que votó en contra de la resolución, así como los 100 Estados miembros de la ONU que se abstuvieron, confirmó la importante e imprescindible misión de la ONU para todos los Estados: el mantenimiento de la paz internacional.

By exceeding ceilings for armaments established by the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) and by pushing war propaganda, Azerbaijan shows its disregard of the UN Charter’s key principle of promoting peace. Por superior a los límites máximos de armamentos establecido en el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (CFE) y empujando la propaganda de guerra, Azerbaiyán muestra su desprecio de la Carta de las Naciones Unidas del principio fundamental de la promoción de la paz. This position of official Baku is a real threat to the stability in such a geostrategically important area as the Black Sea Region is. Esta posición oficial de Bakú es una amenaza real para la estabilidad en esa zona geoestratégica importante en la región del Mar Negro es. In this respect, by voting against the resolution, Russia, the USA and France, as UN Security Council members, officially declared to the international community their concern about Baku’s preparations for unleashing a new war in the South Caucasus. En este sentido, al votar en contra de la resolución, Rusia, EE.UU. y Francia, las Naciones Unidas como miembros del Consejo de Seguridad, declaró oficialmente a la comunidad internacional su preocupación por los preparativos de Bakú para desatar una nueva guerra en el Cáucaso meridional. The denial of the belligerent behavior of Azerbaijan is the other key message of the United Nations. La negación de la conducta beligerante de Azerbaiyán es el otro mensaje clave de las Naciones Unidas.

How would you evaluate the chances of reaching a compromise between the Armenian side and Azerbaijan? ¿Cómo evaluar las posibilidades de llegar a un compromiso entre la parte armenia y Azerbaiyán?

In defiance of the norms of International law, Baku doesn’t recognize the Nagorno Karabakh Republic (NKR) as subject of International law. En desacato de las normas del derecho internacional, Bakú no reconoce la República de Nagorno-Karabaj (NKR) como sujeto de derecho internacional. At present the Azerbaijani side declares that its compromise is limited merely to its consent of continuing consultations with Armenia on the Karabakh problem. En la actualidad, la parte de Azerbaiyán declara que su compromiso se limita simplemente a su consentimiento de continuar las consultas con Armenia en el problema de Karabaj. Disturbingly, the Republic of Azerbaijan rejects the possibility of a direct dialogue with the authorities of the NKR. Preocupante, la República de Azerbaiyán rechaza la posibilidad de un diálogo directo con las autoridades de la NKR. In its public policy not only does Azerbaijan undermine the intermediary mission of the Minsk Group but it also doesn’t respond to the recommendations of the Council of Europe to establish a dialogue with Nagorno Karabakh, in spite of the NKR’s declared preparedness to negotiate with the AzR (see the PACE resolution # 1416, of January 25, 2005). En su política pública no sólo Azerbaiyán socavar la misión de intermediario del Grupo de Minsk, pero también no responde a las recomendaciones del Consejo de Europa para establecer un diálogo con Nagorno-Karabaj, a pesar de la NKR declarado dispuestos a negociar con el AzR (véase la PACE resolución # 1416, de 25 de enero de 2005). Azerbaijan’s recent activities directed to undermine the status of Russia, the USA and France within the Minsk Group and its attempt to impose on the United Nations a resolution that contradicted the UN Charter, testified about the counter-productivity of the Baku’s position in the Karabakh peace process. Azerbaiyán reciente de la actividades dirigidas a socavar la situación de Rusia, EE.UU. y Francia en el seno del Grupo de Minsk y su intento de imponer a las Naciones Unidas una resolución que contradecía la Carta de las Naciones Unidas, declaró acerca de la contra-productividad de la posición de Bakú Karabaj en el proceso de paz.

Azerbaijan’s “compromise”, as only Baku understands it, is a world away from compromises the Armenian side is prepared to make. Azerbaiyán del "compromiso", Bakú, ya que sólo lo entiende, es un mundo alejado de los compromisos de la parte armenia está dispuesta a hacer. In essence, this position is pointless and empty. En esencia, esta posición es inútil y vacía. If Baku doesn’t change its blatantly revanchist position, the chances of reaching a compromise among the parties of the Karabakh conflict are not great. Si Bakú no cambia su posición abiertamente revanchistas, las posibilidades de llegar a un compromiso entre las partes del conflicto de Karabaj no son grandes.

What would you say about the offer to sign an agreement between the Republic of Armenia and the NKR as subjects of International law in response to the UN resolution on Karabakh? ¿Qué le dirías acerca de la oferta para firmar un acuerdo entre la República de Armenia y el NKR como sujetos de derecho internacional en respuesta a la resolución de las Naciones Unidas sobre Karabaj?

The UN member states in their majority couldn’t ignore the fact that in the United Nations’ system peoples struggling for independence are recognized as primary subjects of International law. Los Estados miembros de la ONU en su mayoría no puede ignorar el hecho de que en el sistema de las Naciones Unidas los pueblos que luchan por la independencia son reconocidos como principales sujetos de derecho internacional. This viewpoint is based on principles of International law which consider a people struggling for liberation as a legal party. Este punto de vista se basa en los principios de derecho internacional que consideran un pueblo que lucha por la liberación como un partido legal. For instance, the People’s League of the Eastern Pakistan, which represented the part of Bengali people residing in Pakistan and unilaterally declared the Republic of Bangladesh, was such a body taken under the protection of International law. Por ejemplo, la Liga Popular de Pakistán Oriental, lo que representa la parte de las personas que residen Bengali en Pakistán y declaró unilateralmente la República de Bangladesh, es un órgano de este tipo adoptadas en virtud de la protección del derecho internacional.

The international legal-entity of the part of the Armenian people residing in Karabakh is consolidated by the political and legal fact of uninterrupted and efficient functioning of the legitimate and democratically elected NKR authorities in a period of more than 16 years. El ordenamiento jurídico internacional-entidad de la parte de la Armenian people residen en Karabaj está consolidada por la política y jurídica de hecho ininterrumpida y eficiente funcionamiento de la legítima y democráticamente elegido NKR autoridades en un período de más de 16 años. These authorities were formed as a result of a referendum held in the period when the Law on the USSR from 1990 to December 21, 1991 was still in force before the proclamation of the Alma-Ata Declaration on the disintegration of the USSR. Estas autoridades se formaron como resultado de un referéndum celebrado en el período en que la Ley de la URSS de 1990 a 21 de diciembre de 1991 todavía estaba en vigor antes de la proclamación de la Declaración de Alma-Ata sobre la desintegración de la URSS. Thereby, an international-legal basis for concluding international agreements between the RA and the NKR undoubtedly exists. Por lo tanto, una internacional base legal para la celebración de acuerdos internacionales entre la República de Armenia y el NKR, sin duda, existe.

In case Azerbaijan continues rejecting counter-compromises commensurate with the compromises of the Armenian side, the NKR will have the right, taking into consideration the lessons of the history, principles and norms of International law, the OSCE recommendations, to conduct negotiations with the RA on choosing more effective means to maintain regional peace and a model of stable and secure development. En el caso de Azerbaiyán sigue contra el rechazo de compromisos acordes con los compromisos de la parte armenia, el NKR tendrá el derecho, teniendo en cuenta las lecciones de la historia, los principios y normas del derecho internacional, las recomendaciones de la OSCE, para llevar a cabo las negociaciones con la República de Armenia en la elección de medios más eficaces para mantener la paz regional y de un modelo estable y seguro desarrollo. To my mind, in this stage, while maintaining the practical interaction in the sphere of defense, it is reasonable not to limit the full-scale cooperation between the NKR and the RA within the frames of any separate sphere. En mi opinión, en esta etapa, manteniendo al mismo tiempo la interacción práctica en el ámbito de la defensa, es razonable no limitar la plena escala de la cooperación entre el NKR y el RA dentro de los marcos de cualquier esfera separada.

What is your take on a possibility of recognition of the NKR by Armenia? ¿Cuál es su asumir una posibilidad de reconocimiento de la NKR por Armenia?

Because of the lack of counter-compromises from Azerbaijan, relatively commensurate with the Armenian proposals, the fact of recognition of the NKR’s independence by the Republic of Armenia seems a logical and a justified component in the process of international recognition of the NKR. Debido a la falta de compromisos contra el de Azerbaiyán, relativamente en consonancia con las propuestas armenio, el hecho de que el reconocimiento de la NKR por la independencia de la República de Armenia parece lógico y justificado un componente en el proceso de reconocimiento internacional de la NKR. In my opinion, at this stage it will be more pragmatic if the process of recognition comes after the development of a cooperation strategy between the NKR and the RA on the questions of maintaining peace, stability and security in the South Caucasus. En mi opinión, en esta etapa será más pragmático si el proceso de reconocimiento viene después de que el desarrollo de una estrategia de cooperación entre el NKR y la República de Armenia sobre las cuestiones de mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad en el Cáucaso meridional. The main priority of the mentioned Strategy and the policy of its implementation should be a guaranteed exclusion of recurrence of genocide against the Armenians, as well as, secure and democratic development of both sovereign Armenian states in the context of their progressive international integration. La principal prioridad de la mencionada estrategia y la política de su aplicación debería ser una garantía de exclusión de reaparición del genocidio contra los armenios, así como, la seguridad y el desarrollo democrático de ambos estados soberanos armenio en el contexto de su progresiva integración internacional. If Armenia, Artsakh (Nagorno Karabakh) and the Diaspora in allied cooperation possess an agreed strategy on issues of national priorities, a possibility will arise to develop a mid- and long-term policy, as well as design its effective provision. En caso de Armenia, Artsaj (Nagorno Karabaj) y de la Diáspora en la cooperación aliados poseen una estrategia concertada en materia de cuestiones de las prioridades nacionales, una posibilidad que se plantean para desarrollar un mediano y largo plazo, así como su eficaz diseño disposición.

How do you picture the process of recognition of the NKR? ¿Cómo se fotografía el proceso de reconocimiento de la NKR?

Adhering to the universally-recognized principles and norms of International law the Nagorno Karabakh and Armenia could institutionalize their interstate cooperation. La adhesión a la universalmente reconocidos principios y normas del derecho internacional de Nagorno-Karabaj y Armenia podrían institucionalizar su cooperación interestatal. I mean founding a joint Interstate Commission on elaboration and implementation of strategy on cooperation between the NKR and Armenia on questions of maintaining peace and their sustainable and secured development. Me refiero a la creación de una Comisión Interestatal conjunta en la elaboración y aplicación de la estrategia sobre la cooperación entre el NKR y Armenia sobre cuestiones de mantenimiento de la paz y su sostenible y garantizado el desarrollo. The Secretariat of the mentioned Interstate Commission on strategic partnership, headed by the presidents of the two countries, could be composed of plenipotentiary representatives of presidents, legislatures, as well as governments of the NKR and the RA. La Secretaría de la mencionada Comisión Interestatal sobre la asociación estratégica, encabezada por los presidentes de los dos países, podría estar compuesto por representantes plenipotenciarios de los presidentes, las legislaturas, así como a los gobiernos de la NKR y la RA.

Particular political-legal products of the Interstate Commission’s pursuit, as well as projects of agreements could be presented for reviewing not only to the state institutions of the parties, but also, if necessary, to the respected organizations of the Diaspora and international community. Particular, político-jurídico de los productos interestatal de la Comisión de la búsqueda, así como los proyectos de acuerdos podría ser presentado para la revisión no sólo a las instituciones estatales de las partes, sino también, en caso necesario, el respetado organizaciones de la diáspora y la comunidad internacional . The interests of strengthening and progressive development of the tandem of the Armenian statehood personalized by the RA and the NKR should be placed in the center of the Strategy and systems of planning, accumulation, coordination and targeted implementation of political, economic, defensive and informational resources. Los intereses de fortalecimiento y el desarrollo progresivo del tándem del Estado armenio personalizada por la RA y el NKR deben ser colocados en el centro de la estrategia y los sistemas de planificación, la acumulación, la coordinación y la aplicación de específicas políticas, económicas, de defensa y recursos informativos . I don’t exclude that with time the Interstate Commission will transform the strategic partnership between the RA and the NKR into a loose confederative cooperation between the two fraternal sovereign states. Yo no excluye la posibilidad de que con el tiempo la Comisión Interestatal de transformar la asociación estratégica entre la RA y el NKR en un suelto confederative la cooperación entre los dos hermanos estados soberanos.

What do you think of the perspectives of the Minsk Group? ¿Qué piensa de las perspectivas del Grupo de Minsk?

I think the Minsk Group has accumulated a huge experience in mediating between the parties of the Karabakh conflict and surely has not exhausted its constructive potential. Creo que el Grupo de Minsk ha acumulado una enorme experiencia en la mediación entre las partes en el conflicto de Karabaj y seguramente no ha agotado su potencial constructivo.

All News Todas las noticias Last News Ultimas Noticias Main News Principales Noticias
11/7/2008 10/28/2008 10/27/2008 10/23/2008 10/22/2008 10/21/2008 10/20/2008 10/17/2008 10/16/2008 10/15/2008 10/14/2008 10/13/2008 10/11/2008 10/10/2008 10/9/2008 10/8/2008 10/6/2008 10/3/2008 11/7/2008 10/28/2008 10/27/2008 10/23/2008 10/22/2008 10/21/2008 10/20/2008 10/17/2008 10/16/2008 10/15/2008 10/14/2008 10/13/2008 10/11/2008 10/10/2008 10/9/2008 10/8/2008 10/6/2008 10/3/2008

Finance Finanzas

computers ordenadores

more news más noticias

... Calinan Karun Hazinesi · Uzbek History Textbook Denounces Soviet Totalitarianism But Downplays Popular Movements in Uzbekistan · Philippe de Villiers: even recognition of Armenian Genocide won’t open EU door for Turkey ... ... Calinan Karun Hazinesi uzbeko de libros de texto de Historia Denuncia totalitarismo soviético estatinas Pero los movimientos populares en Uzbekistán Philippe de Villiers: incluso el reconocimiento del genocidio armenio no se abre la puerta para la UE Turquía ...
Another important trend in Mr. de Villiers’ policy is support of Nagorno Karabakh ’s independence. Otra tendencia importante en el Señor de Villiers política es el apoyo de Nagorno-Karabaj 's independencia. “We should make Azerbaijan understand that Karabakh Armenians have the right to live and develop in their native land,” he said, ... "Debemos hacer entender que Azerbaiyán armenios de Karabaj tiene derecho a vivir y desarrollarse en su tierra natal", dijo, ...
Aggregated news from Armenian and Nagorno Karabakh Republic media and news agencies. ... PHILIPPE DE VILLIERS: EVEN RECOGNITION OF ARMENIAN GENOCIDE WON’T OPEN EU DOOR FOR TURKEY. Agregados de noticias de Armenia y Nagorno-Karabaj República medios de comunicación y agencias de noticias. ... Philippe de Villiers: incluso el reconocimiento del genocidio armenio no se abrirá la UE PUERTA DE TURQUÍA. comments ... comentarios ...
Aggregated news from Armenian and Nagorno Karabakh Republic media and news agencies. ... RA PRESIDENT THANKED FRENCH MPS FOR EFFORTS FOR ARMENIAN GENOCIDE WORLDWIDE RECOGNITION ... Agregados de noticias de Armenia y Nagorno-Karabaj República medios de comunicación y agencias de noticias. ... RA Presidente agradeció a MPS FRANCÉS PARA ESFUERZOS PARA genocidio armenio reconocimiento mundial ...
“Presently, political discussions focus on international recognition of Nagorno Karabakh . "Actualmente, los debates políticos se centran en el reconocimiento internacional de Nagorno-Karabaj. Territorial issues are not on the agenda. Las cuestiones territoriales no están en el orden del día. At that, NKR hearings have nothing in common with the discussions held in Armenia, which create an ... En que, NKR audiencias no tienen nada en común con los debates celebrados en Armenia, que crean una ...
Azerbaijan has the autonomous region of Nagorno - Karabakh , over which it fought and lost an even bloodier war with Armenia in 1991-94. Azerbaiyán tiene la región autónoma de Nagorno - Karabakh, sobre los que lucharon y perdieron uno, incluso sangrientos guerra con Armenia en 1991-94. Today Armenia controls not only Nagorno - Karabakh but also seven villages in Azerbaijan proper, ... Hoy en día Armenia controles no sólo Nagorno - Karabakh, sino también siete aldeas en Azerbaiyán adecuado, ...
He also briefed on the current level of the Nagorno Karabakh conflict settlement process and possibilities to normalize relations with Turkey. También informó sobre el actual nivel de conflicto de Nagorno-Karabaj proceso de solución y las posibilidades de normalizar las relaciones con Turquía. Touching of Armenia-EU cooperation, President Zalters said his country is willing to share ... Tocar de Armenia y la cooperación de la UE, el Presidente Zalters dijo que su país está dispuesto a compartir ...
Aggregated news from Armenian and Nagorno Karabakh Republic media and news agencies. ... comments. RECOGNITION OF TURKEY’S INTERNATIONAL ROLE IS A GOODWILL GESTURE ON ARMENIA’S PART · ARMENIAN AMERICANS AWAITING SECRETARY OF STATE ... Agregados de noticias de Armenia y Nagorno-Karabaj República medios de comunicación y agencias de noticias. ... Comentarios. RECONOCIMIENTO DE TURQUÍA DE LA INTERNACIONAL papel es un gesto de buena voluntad a Armenia por parte de ARMENIAN AMERICANOS EN ESPERA SECRETARIO DE ESTADO ...
“We are frequent visitors to Stepanakert and it would be incorrect to say that NK is completely excluded from the negotiation process. "Estamos muy frecuentes los visitantes a Stepanakert y sería incorrecto decir que NK está completamente excluida del proceso de negociación. The people of Karabakh are engaged in talks in a way Representatives of Nagorno Karabakh will be at ... El pueblo de Karabaj participan en las conversaciones de una manera representantes de Nagorno-Karabaj se en ...
Russia, like Armenia, is not prepared to recognize independence of Nagorno Karabakh yet, according to him. Rusia, al igual que Armenia, no está dispuesta a reconocer la independencia de Nagorno-Karabaj, sin embargo, de acuerdo con él. “However, recognition is inevitable. "Sin embargo, el reconocimiento es inevitable. During 17 years, Karabakh proved its being a developing and democratic state, ... Durante 17 años, Karabaj demostrado su desarrollo y un estado democrático, ...

??????? ??????? ??????? ???????

??????? ???????????? ??????? ????????????

?????????? ????? ?????????? ?????
scan news Noticias sobre la exploración de

recognition-nagorno-karabakh-983635 reconocimiento-de Nagorno-Karabaj-983635