Read it in Russian Lisez-le en russe
“The allegation that Dalai Lama could organize civil unrest in Tibet is completely wrong,” Buddhist Lama Ole Nydahl told REGNUM correspondent. "L'allégation selon laquelle Dalaï Lama pourrait s'organiser des troubles civils au Tibet est complètement faux," lama bouddhiste dit Ole Nydahl Regnum correspondant. The Lama is on a visit to Moscow on invitation of his disciples. Le Lama est en visite à Moscou à l'invitation de ses disciples. He commented on accusations against Dalai Lama of China's authorities. Il a fait des observations sur des accusations contre Dalaï Lama de la Chine autorités. They suggested that he incited public disorder to disrupt Olympic Games in Beijing. Ils ont suggéré qu'il incité troubles à l'ordre public pour perturber les Jeux olympiques de Beijing.
“I do not think that Dalai Lama is aggressive. "Je ne pense pas que ce dalaï-lama est agressif. He wants everybody to be happy, for he says that even Islam is a religion of peace,” stated Lama Ole Nydahl. Answering a question about his view of events going on in Tibet, Lama Ole Nydahl said: “I have spent 4 years in Himalaya, and have been working for the good of Buddhism for 40 years, and I can affirm that I have not once in my life met a single Tibetan who would want the Chinese to be in Tibet.” Il veut que tout le monde pour être heureux, ajoute-t-il pour que même l'islam est une religion de paix », a déclaré Ole Nydahl Lama. Répondant à une question sur son point de vue des événements en cours au Tibet, Lama Ole Nydahl a déclaré:« J'ai passé 4 ans en Himalaya, et ont travaillé pour le bien du bouddhisme depuis 40 ans, et je peux affirmer que je n'ai pas une fois dans ma vie rencontré un seul tibétains qui veulent les Chinois à être au Tibet. "
“About 7.5 mln of the Chinese and a little over 6 mln of Tibetans live there now, and it is very difficult. "Environ 7,5 millions de chinois et un peu plus de 6 millions de Tibétains y vivent maintenant, et il est très difficile. Moreover, people whom the Chinese send to live in Tibet are most often Muslims, and they are known to be difficult to live with. En outre, les personnes dont le chinois envoyer à vivre au Tibet sont le plus souvent musulmans, et ils sont connus pour être difficile à vivre. These people are being brought in as traders, so Tibetan traders have no advantages.” Ces personnes sont portées en tant que commerçants, pour les commerçants tibétains n'ont pas d'avantages. "
“Situations like this one occur in Tibet frequently. "Les situations comme celle-ci se produisent fréquemment au Tibet. Tibetans have been oppressed since 1959, and since 1950-1951 in the Eastern Tibet. Les Tibétains ont été opprimés depuis 1959 et, depuis 1950-1951 dans le Tibet oriental. This is very difficult for the Tibetan people, and if the Chinese helped Tibet without trying to control the country, it would have been a paradise there.” C'est très difficile pour le peuple tibétain, et si les Chinois au Tibet a contribué sans chercher à contrôler le pays, il aurait été il ya un paradis ».
“However, it looks like the Asians do not think this way. "Toutefois, il semble que les Asiatiques ne pense pas que cette façon. Lhasa is now full of Chinese military, and there are very many Chinese soldiers in Tibet. Lhassa est maintenant plein de militaires chinois, et il existe de très nombreux soldats chinois au Tibet. This is a regular unpleasant story of people who shoot from semiautomatic and automatic guns at people who throw stones at them – all this is very ugly.” C'est une histoire ordinaire de désagréable qui pousse les gens à partir de semi-automatiques et armes à feu aux personnes qui jettent des pierres sur eux - tout cela est très moche. "
“I do not know what will be the use of the Olympic games in China if the Chinese do not give Tibetans more freedom, so that they could decide their country's affairs on their own. "Je ne sais pas quel sera le recours à des Jeux olympiques en Chine si les Chinois ne donnent pas les Tibétains plus de liberté, afin qu'ils puissent décider de leurs affaires du pays par leurs propres moyens. The first important step for the Chinese could be allowing Tibetans to teach their children in the Tibetan Language. It is just worthy to give more autonomy to Tibet, more rights to the people who live there, including the religious people.” La première étape importante pour les Chinois pourraient être les Tibétains permettant à enseigner à leurs enfants dans la langue tibétaine. Il est digne de donner plus d'autonomie au Tibet, plus de droits pour les personnes qui y vivent, y compris les religieux ».
“Tibetans are very freedom-loving people, they are few in number and the territory of the country is huge. "Les Tibétains sont très épris de liberté, ils sont peu nombreux et le territoire du pays est énorme. And the Chinese are used to the absence of freedom, for there are many of them who live in a relatively confined territory. Et les Chinois sont utilisés à l'absence de liberté, il ya de nombreux d'entre eux qui vivent dans un territoire relativement limité. The mentality of the Chinese and the Tibetans is so different that it is hard to imagine. La mentalité de la Chine et les Tibétains est tellement différent qu'il est difficile à imaginer. These are completely different peoples.” Ce sont complètement différents peuples. "
“We in the West all think that all Asians are alike. "Nous, dans l'Ouest pensons tous que tous les Asiatiques se ressemblent. But they are actually very different. Mais ils sont en fait très différents. The Tibetans are very individualistic, and the Chinese have a proverb: 'Each nail that sticks out too much has to be nailed down.' Les Tibétains sont très individualiste, et les Chinois ont un proverbe: «Chaque clou qui colle trop doit être clouées». It is such a pity that such events are happening there now, for I have many friends both among the Chinese and among the Tibetans.” Il est dommage que de tels événements se produisent maintenant, car j'ai beaucoup d'amis aussi bien chez les Chinois et les Tibétains. "
“There should be found a way for them to cooperate. "Il devrait y avoir trouvé un moyen pour eux de coopérer. This is the only chance to establish peace, but this process should start with trust. C'est la seule chance d'instaurer la paix, mais ce processus devrait commencer avec la confiance. I do not think that Tibet could economically exist separately from China, if it separated. Je ne pense pas que le Tibet économiquement pourraient exister séparément de la Chine, si il s'est séparé. Instead of thinking of separating China and Tibet, we need to help the peoples to start respecting each other and treat each other well.” Au lieu de penser de la séparation de la Chine et le Tibet, nous devons aider les peuples à commencer en respectant les uns les autres et les uns envers les autres bien. "
To remind, Lama Ole Nydahl who has founded over 600 centers for meditation around the world (about 70 in Russia) represents tradition of Karma Kagyu – one of the four main schools of Tibetan Buddhism. Pour rappeler, Lama Ole Nydahl qui a fondé plus de 600 centers pour la méditation dans le monde entier (environ 70 en Russie) représente la tradition du Karma Kagyu - l'une des quatre principales écoles du bouddhisme tibétain.
| Finance Finances |
| computers ordinateurs |
| more news plus de nouvelles |
|
| ??????? ??????? ??????? ??????? |
| ??????? ???????????? ??????? ???????????? |
| ?????????? ????? ?????????? ????? |
| scan news analyze |