Read it in Russian Leia-o em russo
By 2012, Moscow authorities plan to construct a whole network of commercial apartment buildings (more than 200) for long-term rent of lodging by first of all those in the queue, the head of department of housing policy and housing fund of the city Peter Saprykin informs. Em 2012, Moscou autoridades plano para construir toda uma rede de prédios comerciais (mais de 200) de longo prazo de apresentação de aluguel pelo primeiro de todos aqueles na fila, o chefe do departamento da política de habitação e de financiamento habitacional da cidade Peter Saprykin informa.
To establish comfortable conditions and affordable lodging for Muscovites, including those in the queue for lodging, a special concept of forming a network of in Moscow of apartment blocks for commercial use and commercial apartment buildings has been developed. Para estabelecer as condições confortável e acessível para hospedagem Muscovites, incluindo as que estão na fila para o alojamento, um conceito especial de formar uma rede de blocos de apartamento em Moscou para uso comercial e prédios comerciais tem sido desenvolvido. The concept will be implemented in two stages; by 2012, it is planned to construct more than 200 commercial apartment buildings in the city, Saprykin announced at a session of the Moscow city government on Tuesday. O conceito será implementado em duas fases, até 2012, está prevista a construção de mais de 200 prédios comerciais na cidade, Saprykin anunciados numa sessão de Moscou o governo da cidade na terça-feira.
According to the head of the housing policy department, at the first stage, in 2008-2009, it is planned to construct 23 apartment blocks of commercial use within the frames of housing programs already adopted by the city. Segundo o chefe do departamento da política da habitação, na primeira fase, em 2008-2009, está previsto para a construção de 23 blocos de apartamentos de uso comercial dentro da molduras dos programas habitacionais já aprovados pela cidade.
The second stage of construction is planned for 2010-2012 within the frames of a special city housing program, with attraction of both resources of the city and off-budget sources. A segunda etapa da construção está previsto para 2010-2012 no âmbito do molduras de um programa especial habitacional da cidade, com a atração de ambos os recursos da cidade e fontes extra-orçamentais. The project envisages that apartments in commercial apartment buildings will be mostly rent by citizens constantly living in the capital for not less than ten years. O projeto prevê que a apartamentos em prédios comerciais renda será maioritariamente por cidadãos que vivem constantemente na capital há pelo menos dez anos.
The official stressed that the system of long-term rent of apartments by the city or individuals is one of perspective directions to increase availability of habitation for Muscovites, including those in the queue for lodging. O oficial salientou que o sistema de longo prazo dos apartamentos para alugar por indivíduos ou a cidade é uma das direções perspectiva de aumentar a disponibilidade de quartos de Muscovites, incluindo as que estão na fila para entrega. According to him, the task becomes more actual every year, because overwhelming part of Muscovites, which is more than 85%, cannot get an apartment in the Russian capital even with the use of mortgage. Segundo ele, a tarefa torna-se mais real a cada ano, porque parte de Muscovites esmagadora, o que representa mais de 85%, não conseguem arranjar um apartamento na capital russo, mesmo com a utilização do crédito hipotecário.
The lodging rate in commercial apartment buildings will be determined by the owner grounding on the market situation. A taxa de hospedagem em apartamento edifícios comerciais será determinado pelo proprietário aterramento sobre a situação do mercado. The payback for investors, by various estimations, will not exceed 7-10 years. O retorno para os investidores, por diversas estimativas, não será superior a 7-10 anos.
Earlier, an official at the Moscow City Government told RIA Novosti that commercial apartment blocks will be erected basically in areas of a mass housing sector (Nekrasovka, Sherbinka, Kozhukhovo, Severny) and will represent houses of popular series. Anteriormente, um funcionário do Governo da Cidade Moscou disse RIA Novosti que as comunicações blocos de apartamentos serão erguidos em áreas basicamente de uma massa setor habitacional (Nekrasovka, Sherbinka, Kozhukhovo, Severny) e irá representar casas populares da série.
According to information of the Moscow construction complex, the first house for those in the queue for lodging in Moscow, is planned to be constructed in 2008 in Musa Jalil Street in the southern part of the capital (Zyablikovo District). De acordo com informações da construção do complexo Moscou, a primeira casa para os da fila de apresentação em Moscou, está previsto para ser construído em 2008, Musa Jalil Street na parte sul da capital (Zyablikovo District). Lodgers will pay for apartment under reasonable prices: the longer they are in the queue, the less will be the rent. Hóspedes vai pagar por apartamento em preços razoáveis: as que já estão na fila, o menor será a renda. For example, people with a ten-year “experience” residing in such houses will pay $150 on average per month without communal fees. Por exemplo, as pessoas com dez anos de uma "experiência" residem nessas casas vai pagar R $ 150 em média por mês, sem taxas municipais.
| Finance Finanças |
| computers computadores |
| more news mais notícias |
|
| ??????? ??????? ??????? ??????? |
| ??????? ???????????? ??????? ???????????? |
| ?????????? ????? ?????????? ????? |
| scan news Notícias sobre exame |